29 de julio de 2012

Canciones en inglés



Imaginar las letras de canciones en inglés, guiado por lo que la música y el momento me dictan es gran fortuna. No todo iban a ser desventajas en el desconocer la omnipresente lengua de Shakespeare.
A veces, sin embargo, cedo a la tentación y pregunto de qué trata, o busco la letra traducida en la red. Casi siempre me arrepiento.
Conocía Hey Joe hacía tiempo hasta que un día cometí esa torpeza de interesarme por su letra, y el resultado fue desastroso.
La canción, que no es de Hendrix, como suele creerse, sino un viejo blues de Billy Roberts, de 1962, y pasó sin pena ni gloria por algunas emisoras de radio. Lo que si es de Hendrix es la versión de 1966, considerada por muchos como la mejor. Me gusta su fuerza musical, pero en su letra, tras mi torpeza, no veo sino un diálogo de colgados, animándose mutuamente a mantener a la mujer en su sitio: bajo sus zapatos de chulangones. La maté porque era mía, parece decir Joe. Has hecho muy bien, jalean sus amigotes.
Desde el éxito de Hendrix se han hecho tantas versiones que se me escapan. Aunque hay dos, bien diferentes entre sí, que quiero comentar.
Una es la de Willy Deville, de 1992, donde encontramos un Joe que ha logrado huir de la justicia y llega a México. Un mundo de libertad y nuevas mujeres sumisas a su disposición. Los mariachis lo reciben con sus ámplios sombreros, guitarrones y violines. En lugar de arrepentimiento, encontramos alegría, por el macho deber cumplido y el pellejo salvado. Lo mejor con esta versión es hacer como que no sabemos nada de la letra y disfrutarla.

La otra, la que permitió mi reconciliación con el tema, ¡eso sí!, recreando la letra a mi antojo, es la que grabó en 2001 Franco Battiato con Natacha Atlas. La atmosfera de esta versión nos traslada al pasado. Lo sucedido es anacrónico, pero, como la canción, está sucediendo ahora mismo, lo cual hace los hechos más terribles aún. El diálogo es entre amigos; el horror del crimen no está cubierto por un orgullo machito, sino resaltado por un coro de mujeres, que recrimina la acción con voz doliente. El amigo le aconseja huir, porque lo hecho no tiene remedio y sumaríamos otra muerte a la primera. La fuerte y cadenciosa voz de Natacha tal vez logre que todos los Joe se den cuenta de la barbaridad cantada.

3 comentarios:

Manuel Marcos dijo...

La de Battiato, preciosa como ella sola, con ese contrapunto que describes, magistralmente, Miguel Ángel, me ha encantado esta reflexión. Me pasa lo mismo con las letras en inglés, salvo honrosas excepciones debidas a la pluma de escritores, me da la impresión de asistir a ceremonias de una simpleza descomunal, acostumbrados como estamos a las delicias del romancero, que nos vengan con estas apologías del lejano oeste, se hace difícil. Como te sé con poco tiempo debido a la estivalia, te arrimo aquí un romance corto que escribí sobre el canal del Bajo Guadalquivir de infausto recuerdo, sé que te gustará. Un abrazo,

http://al-juarismi.blogspot.com.es/2012/07/canal-del-bajo-guadalquivir.html

Salud

M. A. Velasco León dijo...

Así es, Manuel, el tiempo ocupado es más largo con creces. El del estío vacacional da poco de sí y además necesita luego un descanso.
Voy a leer el romance que me brindas.
Un abrazo.

Anónimo dijo...

Explicação muito boа sobre arгumа.
bom trabalho.

my blog post ... como arrumar um namorado